– Por que a galinha estava tentando atravessar a rua na semana retrasada?
24 comentários em “Por que a galinha atravessou a rua # 2”
Ninguém comentou “A Raquel é má, a Rutinha é boa!” até agora… Talvez pq todo mundo focou na Jequiti e na Galinha Francesa e deixou passar batido essa referência!
Cara posso dar uma ideia? Que bom!
Então, essas tiras da galinha podem virar um livreto pra sair junto do Will Tirando 2 ou do Crônicas da Dona Anésia… Enfim me adiantando já dou umas sugestões ?
Pq a galinha atravessou a rua em TWD, pra fugir dos zumbis
Pq a galinha atravessou a rua, pq era seu dia de sorte (cai um vaso no outro lado)
Pq a galinha atravessou a rua, pq estava vindo um urubu na sua direção
Pq a galinha atravessou a rua, pra ver se a galinha morta na macumba era sua amiga
Pq a galinha atravessou a rua, pra ficar de galinhagem na esquina…
Pq a galinha atravessou a rua, pra fazer um crossover com os cães do viva intensamente
Como vc mesmo disse, são infinitas as possibilidades na vida dessa galinha…
Mário, o Leandro tem total razão, porque esse daí foi um francês bem mequetrefe hahahahaha
Eu, que tive aulas, demorei uma eternidade para tentar compreender o que a tira queria dizer, mesmo sabendo qual era a intenção hahahaha
Na próxima faz em linguagem “funk” escreevee asssiiim que nãããoo teeem erroo, pooois meesmoo erraaadoo estaaa ceertuu…
Hahahahahahahaha não é nada contra você e o francês mequetrefe do Google, Will…. Só estou concordando com o Leandro, pois teve um colega ai em cima que o criticou, dizendo que tava certo sim, sem provavelmente nem saber nada de francês!
E se eu fosse você, deixaria a tirinha bem como está, porque como é para ser uma piada, ela se torna uma piada em francês sem sentido algum, o que fica mais engraçado hahahahaha
É porque a tira é pra brasileiros, não para falantes de francês. Aí alguém pergunta: “Então por que não está em português?” A resposta é: porque a piada é pra quem já saberia o que estava escrito; a pessoa entende pelo contexto. O Will poderia ter feito assim: “Uma tira em devanágari: पोर्के अ गलीञ अत्रायेसोउ अ रूअ? —परा षेगार् दो औत्रो लादो.” – e ainda daria para entender.
Will…tem mesmo uma “propaganda” no 2º quadrinho da última tirinha? Ou será que estou vendo coisas.
Novamente as tirinhas estão excelentes. Rindo muito.
Ninguém comentou “A Raquel é má, a Rutinha é boa!” até agora… Talvez pq todo mundo focou na Jequiti e na Galinha Francesa e deixou passar batido essa referência!
Jequiti…. uahahaha
Cara posso dar uma ideia? Que bom!
Então, essas tiras da galinha podem virar um livreto pra sair junto do Will Tirando 2 ou do Crônicas da Dona Anésia… Enfim me adiantando já dou umas sugestões ?
Pq a galinha atravessou a rua em TWD, pra fugir dos zumbis
Pq a galinha atravessou a rua, pq era seu dia de sorte (cai um vaso no outro lado)
Pq a galinha atravessou a rua, pq estava vindo um urubu na sua direção
Pq a galinha atravessou a rua, pra ver se a galinha morta na macumba era sua amiga
Pq a galinha atravessou a rua, pra ficar de galinhagem na esquina…
Pq a galinha atravessou a rua, pra fazer um crossover com os cães do viva intensamente
Como vc mesmo disse, são infinitas as possibilidades na vida dessa galinha…
(baseado em A Praça é Nossa)
Por que o velhinho atravessou a rua?
– Não é da sua conta!
o melhor é o segundo quadrinho da ultima tira, que exibe a propaganda jequeti kkkk
É uma mensagem subliminar ainda por cima.
Hahahahahahahahahahahaha……..JEQUITIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
achei que tava vendo coisas.
Will tu é muito bagual!!!!! hahahahahaha
Kkkk… A mensagem subliminar no último quadrinho…
Google translator, Will? O francês ta meio ruizinho…
Porquoi la poule a croisé la rue?
Pour arriver à l’autre côté.
Em tempo, reciclagem de piada reciclada é apelaçao.
Outra crise de criatividade?
O nome é “série”, eu acho.
Acho que você que tá sofrendo de crise de falta de humor moço. Ou excesso de chatice.
Totalmente Google.
Se quer reclamar com alguém, reclame com o Google.
Obrigado 😉
O primeiro quadrinho em francês diz: “Por que a galinha atravessou a rua?”
E o último: “Pra chegar do outro lado.”
Nenhuma novidade.
O primeiro quadrinho diz:
Por que o frango “travessô” a estrada?
E o ultimo diz:
Para obter o outro lado.
Tai, a proxima série aposto que vai ter uma em inglês 😛
Mário, o Leandro tem total razão, porque esse daí foi um francês bem mequetrefe hahahahaha
Eu, que tive aulas, demorei uma eternidade para tentar compreender o que a tira queria dizer, mesmo sabendo qual era a intenção hahahaha
A patrulha do português eu entendo…
Agora pela patrulha do francês eu não esperava.
haha
Na próxima faz em linguagem “funk” escreevee asssiiim que nãããoo teeem erroo, pooois meesmoo erraaadoo estaaa ceertuu…
Hahahahahahahaha não é nada contra você e o francês mequetrefe do Google, Will…. Só estou concordando com o Leandro, pois teve um colega ai em cima que o criticou, dizendo que tava certo sim, sem provavelmente nem saber nada de francês!
E se eu fosse você, deixaria a tirinha bem como está, porque como é para ser uma piada, ela se torna uma piada em francês sem sentido algum, o que fica mais engraçado hahahahaha
É porque a tira é pra brasileiros, não para falantes de francês. Aí alguém pergunta: “Então por que não está em português?” A resposta é: porque a piada é pra quem já saberia o que estava escrito; a pessoa entende pelo contexto. O Will poderia ter feito assim: “Uma tira em devanágari: पोर्के अ गलीञ अत्रायेसोउ अ रूअ? —परा षेगार् दो औत्रो लादो.” – e ainda daria para entender.
Porque o GATO atravessou a rua? Porque a Galinha tirou férias.
Pra correr atrás da galinha.
Will…tem mesmo uma “propaganda” no 2º quadrinho da última tirinha? Ou será que estou vendo coisas.
Novamente as tirinhas estão excelentes. Rindo muito.
Também vi! Muito bom!